

The English reading may be a tad odd for some readers as it is a literal translation which doesn’t always make for a smooth flowing reading experience. Likewise, the Old Testament is a literal translation from the Masoretic Text. The English portion of the New Testament is one of the most literal translations – it is not King James version, but it is derived from the same Textus Receptus that the King James was translated from. If you are wanting to get a resource that you can see the literal translation into English from the Hebrew and Greek, then this is a fantastic option for you.

Even so, this single volume one is a fantastic resource. Some of the smaller markings on the original text are pretty hard to read unfortunately.Īlternatively, Hendrickson has a 4-volume set that they have created that should have a more user-friendly font.

If you don’t have the best eyes, then you will want to get a magnifier of some sort. While these negative comments are hard to argue with, the resource value of this book really is fantastic. There are quite a few reviews out there on Hendrickson’s Hebrew-Greek-English Interlinear Bible that are commenting negatively on the size of the print within this book.

**See all sections below for full detailed review** I am disclosing this in accordance with the Federal Trade Commission’s 16 CFR, Part 255 : “Guides Concerning the Use of Endorsements and Testimonials in Advertising.” The opinions I have expressed are my own. In full disclosure, I was not required or requested by Hendrickson to write a positive review. It’s not quite like a normal translation that you read every day. The unique portion in my mind is how they did the English portion of this Bible. This book is a very unique resource that is designed to help you get a better understanding on the original languages used in the Bible. I was looking forward to being able to write this review on Hendrickson’s The Hebrew-Greek-English Interlinear Bible.
